یه روز ار که خسته بویی ز دست مو و روزگار
بشینی جار بزنی که مونه خوی ول بکنی
ترجمه: یک روز اگر که ازدست من وروزگار خسته بشی وبشینی وفریاد بزنی که منو میخای ول کنی
مو تونه ول نیکنم ار که صد بار بُگوی
به همه مردم اگوم که عاشقُم عاشق
ترجمه: من تورا ول نمیکنم اگر صد بار هم بگی، و به همه مردم خواهم گفت که عاشقتم
ای دل دلم عشقُم کرده ولم شهلا موعاشقم
وای وای وای
مو ز یو ایترسم که زِ یَک جدا بوئه دستامون
مو ایمیرُم ایر یه روز ترکُم کنی آرمون، لر تی وی
ترجمه:من از این میترسم که یک روز دستامون از هم جدا شوند من می میرم اگر یک روز ترکم کنی و به آرزوم نرسم
ایمیرُم ایمیرُم ایمیرُم ایمیرُم
ترجمه: می میرم می میرم می میرم می میرم
ایمیرُم نیاهی زِ یَک یه روز جدا بوئیم
بری منه ای زندگی به غیر تو ندارُم
ترجمه: من اگر یک روز ازهم جدا بشیم خواهم مُرد، و اگر از پیشم بروی به غیر از تو کسی را ندارم
نظرات